Archivos Mensuales: agosto 2015

Texto expositivo: ¿Existen los fantasmas?

¡Hola a tod@s! 🙂

La entrada de hoy trata uno de los objetivos que aparece en el examen DELE: saber cómo se escribe y cómo se estructura un texto expositivo en español.

La primera pregunta que nos podemos hacer es … ¿Qué es un texto expositivo? Un texto expositivo es el que presenta de forma objetiva hechos, ideas y conceptos. Su finalidad es informar de temas de interés general para un público no especializado, sin conocimientos previos. Pertenecen a este tipo de textos: las conferencias, los libros de texto, los artículos periodísticos, exámenes y reseñas, entre otros.

texto expositivo

La estructura es muy sencilla:
1) Idea principal / Introducción: se introduce el tema a tratar y en ocasiones se realiza con una pregunta.
2) Datos complementarios / Desarrollo o cuerpo del texto: describe los hechos, datos y fuentes que corroboran las teorías que se tratan en el texto
3) Conclusión: vuelve a la idea principal para hacer aclarar los aspectos que han surgido en el texto.

Por último, aunque no menos importante, quedan las cosas a tener en cuenta cuando escribimos un texto expositivo:

  1. Tiempo verbal: presente / pretérito perfecto con carácter atemporal.
  2. Modalidad enunciativa
  3. Estructuras sencillas, normalmente oraciones yuxtapuestas y coordinadas.
  4. Fuentes claras y específicas
  5. Conectores claros y concisos
  6. Léxico específico

Os propongo también un vídeo en youtube con una buena explicación por si os queda alguna duda :). 

A partir de este esquema y de todo lo visto hasta ahora, he creado una unidad didáctica para que los estudiantes practiquen, escriban y entiendan a la perfección un texto expositivo. Esta actividad está pensada para estudiantes de B2 y C1 (yo lo he practicado con el nivel C1 y ha funcionado muy bien) y tiene la duración de una hora y media aproximadamente.

En primer lugar se les enseña un vídeo sobre la película Paranormal Activity ya que sirve de introducción para hablar del tema que queremos tratar: el mundo sobrenatural. Después de ver el vídeo, les preguntaría si han tenido alguna experiencia paranormal y si creen o no en este mundo.

Después de hablar en parejas o grupos, se expondrán algunas ideas en aula abierta para enlazarlo con el texto expositivo que habla sobre la existencia de poltergeist.

SI HAY ALGUIEN AHÍ, QUE GOLPEE DOS VECES

        ¿Puede una presencia invisible adueñarse de una casa y aterrorizar a sus habitantes? A primera vista, así parece ocurrir en las casas donde se manifiesta el fenómeno poltergeist. Este término, que en alemán significa “duende alborotador”, es usado por los parapsicólogos para definir los fenómenos insólitos de las casas embrujadas. Historiadores como Plinio el Joven o Plutarco han dejado constancia de algunos de ellos y el mismísimo fundador del protestantismo, Lutero, confesó haber sido testigo de fenómenos paranormales acaecidos en la cárcel donde pasó una temporada.

Las posibles causas del fenómeno han sido interpretadas de distinta manera con el correr de los tiempos. En la Grecia clásica se atribuía a la acción de espíritus desencarnados en busca de ayuda para obtener el reposo eterno. Por su parte el folclore popular ha preferido imputar estas anomalías a duendes traviesos con ganas de llamar la atención o importunar a los inquilinos de las casas. El oscurantismo de la Edad Media prefirió cargárselas al diablo y el moderno espiritismo, volvió a poner el énfasis en las ánimas en pena.

El interés por los fantasmas no ha hecho sino crecer en la actualidad, y son muchas las teorías formuladas acerca de estos fenómenos. Una de ellas sostiene que se trata de almas en pena. Esta teoría es defendida por quienes creen en la vida de ultratumba e incluso algunos investigadores, como el psiquiatra estadounidense Ian Stevenson. Según él, los fenómenos estarían ocasionados por ánimas en pena que han sido asesinadas o han fallecido en el lugar de forma violenta y buscan ayuda en los vivos para encontrar el reposo eterno. Parecen avalar esta tesis algunos casos en los que se acaba hallando el cadáver del supuesto fantasma. No obstante, en ellos el fantasma se comunica generalmente con algún habitante de la casa, mientras que en los episodios depoltergeist propiamente dicho el espíritu burlón tan sólo les molesta y aterroriza.

Hoy la mayoría de los parapsicólogos sostienen que el origen de estos fenómenos está en la mente de uno de las habitantes de las casas donde se manifiestan. Varios factores les han llevado a esta teoría. Uno de ellos es el hecho de que parecen existir dos tipos de casas embrujadas. El primero sería aquel en el que los  fenómenos parecen centrarse únicamente en el lugar y van acompañados de apariciones espectrales. Mientras que el segundo, al que podríamos llamar propiamente poltergeist, suele centrarse más en una persona y los fenómenos la acompañan a su nueva vivienda cuando se traslada.

Para algunos investigadores del fenómeno como William G. Roll –un parapsicólogo americano que, en la década de los 70 seleccionó 116 casos de los que se descartaba el fraude-, un buen número de casos obedece a la acción inconsciente de una psique perturbada. La persona que los causa con su mente suele tener una baja resistencia a la frustración y reprime al mismo tiempo su instinto de agresión, por lo que los fenómenos paranormales serían, según Roll, una válvula de escape a esa agresividad reprimida. En el marco de esta hipótesis, cada vez son más los investigadores de todo el mundo que relacionan estas manifestaciones con adolescentes que viven una situación familiar insostenible. Esta teoría tiene cierta lógica, pero para que pueda aceptarse como válida es necesario dar por sentado la existencia de una fuerza psíquica capaz de influir sobre la materia, desplazar muebles, crear voces… Una capacidad conocida en parapsicología como psicocinesia, cuyas posibilidades la ciencia acaba de empezar a estudiar.

En todo caso, y dado que los poltergeist pertenecen en parapsicología a la clase de los fenómenos espontáneos, es decir, que su observación, investigación y replicación en laboratorio es imposible, será difícil establecer científicamente sus causas reales y por tanto combatirlas. En espera de ello, quienes tengan la mala suerte de encontrar una “casa encantada” tienen tres soluciones: aguantar con estoicismo, llamar a exorcistas o abandonarla.

haunted-house     nia

En primer lugar, haría unas preguntas del texto para ver si lo han comprendido y si tienen alguna pregunta de vocabulario.

  1. ¿En qué consiste el fenómeno poltergeist? ¿En qué se diferencia de otras supuestas “apariciones fantasmales”? ¿Es posible encontrar una solución? ¿Por qué?2.2.-Indica qué explicaciones dan para este fenómeno:
  2. ¿Qué dos tipos de “casas embrujadas” existen? ¿En qué se diferencian?
  3. ¿En qué consiste la psicocinesia? ¿Cuál sería su relación con el fenómeno poltergeist?

Después de responder estas preguntas en parejas o grupos, les preguntaría si saben de qué tipo de texto se trata y si podrían justificarlo de alguna manera. Aquí es cuando a partir del bagaje de los estudiantes, se podrá elaborar un esquema común para que los estudiantes vean qué elementos son importantes en un texto expositivo y su posible estructura.

Finalmente, a modo de tarea final y conclusión, les haría escribir un texto (150-200 palabras) expositivo sobre algún tema relacionado con el mundo paranormal (magia, el sexto sentido, la adivinación …).

oraculo

Muchas gracias a tod@s y espero que os guste la entrada 🙂

¡Un saludo!

Anuncios

Las vacaciones en España

¡Hola a tod@s! 🙂

Hoy vamos a hablar de un tema que seguro que os interesa a muchos porque es un momento que todos esperamos una vez al año … LAS VACACIONES DE VERANO 😛

Por ese motivo he pensado en dos tipos de textos para tratar las vacaciones; uno de nivel inferior (nivel  A2-B1); el otro de nivel superior (C1-C2) debido a su vocabulario complejo y a expresiones típicas del lenguaje coloquial.

Las dos actividades empezarán de la misma forma ya que se presentarán unas fotos para que los estudiantes piensen, primero, en el tema de la actividad de hoy para después preguntarles cómo creen que son las vacaciones en España y si creen que son muy diferentes a las suyas.

Vacaciones-2015     coche--644x362

El primer texto ha sido extraído del libro Vive el Español B1 y es interesante porque a partir de pocas palabras expresa lo que hacen los españoles en sus vacaciones.

“Aunque actualmente los españoles dedican con frecuencia sus vacaciones de verano a viajar por todos los continentes, es un hecho indiscutible que la playa continúa siendo un destino apetecible. Como además es el destino elegido por miles de turistas que acuden a nuestro país, las zonas de costa sufren importantes atascos.

Otra costumbre bastante extendida es pasar las vacaciones en el pueblo de origen, normalmente en la casa familiar. Además, en casi todos los pueblos de España hay fiestas en verano. Una de las más populares, porque abre la temporada estival, es la de San Juan, que se celebra el día 24 de junio. La víspera por la noche se encienden fogatas y se celebran verbenas en las que la gente se divierte bailando.

Muchos españoles disfrutan de sus vacaciones de verano en julio o septiembre, pero el mes por excelencia para hacerlo es agosto. la vida cotidiana de las ciudades se paraliza en esa época del año y los habitantes habituales son sustituidos por turistas.”

sant-joan         imagenes_web-vista-pueblo_f9b420e2

Después del texto, se propone estudiar el vocabulario específico que aparece como víspera, verbena … para más tarde hacer un memory sobre palabras que pueden aparecer en las vacaciones. Normalmente los memory yo los realizo poniendo todos las imágenes en la mesa y el profesor va diciendo las palabras para que los alumnos cojan la imagen correcta. Gana la persona o el grupo que obtenga más fotografías y por eso se vuelven muy competitivos.

Finalmente, he realizado unas preguntas para que los estudiantes hablen por parejas y así darse cuenta de las diferencias culturales.

  1. ¿Cuántas vacaciones tenéis en vuestro país?
  2. ¿Soléis salir al extranjero?
  3. ¿Qué medios de transporte usáis?
  4. ¿Han cambiado las costumbres en los últimos años? ¿Cómo?
  5. ¿Qué opinas de las vacaciones culturales?
  6. ¿Cómo son las vacaciones típicas de una familia de tu país?

bd3b00e3c20dcf6be02ccd5bda869d2d3dc0d14a                     transportes1

Para el grupo elevado (C1-C2), tal y como hemos dicho anteriormente, empezaremos con las dos fotografías y después lo enlazaremos con un texto de Alonso Zamora Vicente titulado Menudo rencomio (extraído del libro Sueña 4).

“Oiga,oiga,déjese de pamplinas. Le digo y le repito que este rollo del verano es un coñazo.Bueno, yo qué sé lo que es. Si yo le contara! Empezaría y no acabaría.Ante todo, sepa Usted que somos muchos en casa, un familión, a ver mi señora, o sea: mi costilla, la Amparo, es muy tradicional y cree que si no crece la purrela, no hay familia.Así de sencillo.Y no vea, ya somos diez. Diez, que se dice pronto.

A ver, entonces, nosotros dos, y mi suegra, que no es ,moco de pavo reclamando derechos, ni nada y ya vamos tres. Añada usted los seis vástagos, seis que , para reunirlos, hace falta movilizar un escuadrón de policía montada. Sí, hombre, sí, de esos de la Gran Vía. Y como le voy significando, ya somos nueve. Sume la Hipólita, la chacha de siempre , ya cincuentona, con artrosis cervical y de la otra, y reúma multitudinario, y más resabiada que qué sé yo qué. A cada paso amenaza con sindicarse, si no le digo más. Lo habrá aprendido en la tele, digo yo. ¿Ve? Diez. Lo que yo le decía. Y paso por algo que este verano hemos tenido que cargar con el tío Roque, padre de la Hipo, que pobre señor,está gagá. Canta sin motivo, llena sin motivo, se hace sus cositas encima sin motivo.

En fin, que, no me diga que no, que esto del veraneo…. ¡ Que hay que reformarlo y nada más!Como se lo digo. ¿Que por qué no reparto a la gente? ¿Y la integridad familiar? Mi señora, o sea, :la Amparo,que nanay. A la distribución , que nanay, que ella necesita pasar agosto y septiembre disfrutando de los suyos. Que para eso es ella la que los ha parido y no yo. Y vea, vea, cómo disfruta: toditas las santas mañanas con refunfuños y broncas.
Que si Paquito no ha venido a acostarse y que si Juanín llegó a las seis de la mañana,ya de día y que Pili… Bueno, ésa, ay la Pili, qué desmandada está. Y que si los peques tienen algo veraniego, intestinal, de trifus para arriba. Casi nada.

De propi, siempre que he intentado desparramarlos por ahí, de alguna manera más o menos útil, siempre me ha salido el tiro por la culata. Figúrese: enviamos a Paquito a Inglaterra. Fue en abril. Y volvió diciendo¨baybay¨ sin parar. Reconozca conmigo que no es muy presentable largar baybay, por todo cumplimiento, al desayunar, al comer, al cenar, al traer un suspenso más en junio. Para mí que le han hechizado, a ver si no. Sostiene que el inglés es nuestra lengua oficial y que, para trabajar en marketing o en consulting a ver qué porras pinta hablar en madrileño. Y que ya está bien, y que a él no se le pega nadie. ¿Usted sabía algo de eso inglés como lengua oficial? Y con esto de tantas lenguas regionales… por si fuera poco, este ¨cenutriobilingüistatontaina¨ ha fundado una asociación para suprimir las corridas de toros, y espera alcanzar por ese camino el reconocimiento universal y, a lo mejor, un diploma de benefactor ecologista. Lo jorobante será que le tendré que pagar el marco para colgar el titulito.”

content

En este texto aparece mucho vocabulario, tanto palabras como expresiones bastante coloquiales. Lo interesante es que los estudiantes intenten entender el texto por contexto y no mirando todas las palabras en el diccionario ya que sino pierden la esencia del texto. Es por eso que al acabar el texto, podrán comentar con su compañero las palabras que no entiendan para que entre todos se puedan ayudar. Claro está que el profesor siempre se mantendrá alerta para explicarles cualquier cosa que tengan dudas.

Finalmente se les propone 3 propuestas, a partir del texto, para que hablen y opinen sobre:

1) Las vacaciones de una familia española según la visión del protagonista
2) El concepto de la familia (lo que piensa él, su mujer…)
3) Comparad esta visión de la familia y de las vacaciones con la de vuestros países.

familia      padre-de-familia160

Y con esto, acabamos la entrada del blog 🙂 ¡Un saludo a tod@s y espero que os haya gustado!

A disfrutar de las vacaciones 🙂

El porqué de las palabras

¡Hola a tod@s! 🙂

La entrada de hoy es una de mis pasiones y además está muy relacionada con el español  … ¡LAS ETIMOLOGÍAS! 😀 Tengo que deciros que yo empecé en el mundo de la enseñanza como profesor de latín y griego (sí, soy filólogo clásico) y siempre he tenido interés por las raíces tanto de la lengua española como también de otras lenguas: catalana, italiana e inglesa (son las que hasta el día de hoy conozco).

Para aquellos que no sepan qué es una etimología, no os preocupéis … no todo el mundo es tan freaky como yo. La etimología es la ciencia que estudia el origen de las palabras, la cronología de su incorporación a un idioma y la fuente y los detalles de sus cambios tanto de forma como de significado.

Debido a este interés, me puse a investigar sobre cómo podía trasmitir estos conocimientos a mis estudiantes de niveles superiores y se me han propuesto algunas ideas. La primera y la que he llevado a cabo en mis clases de nivel C1 es durante los primeros 15 minutos de la clase poner una o dos etimologías en la pizarra e intentar que ellos intenten explicar de dónde vienen y además compararla con sus lenguas para ver si hay alguna semejanza y el porqué.

Algunas de las etimologías tratadas en clase y que más han gustado a los estudiantes son:

1) brindis (1609): de la frase alemana ich bring dir’s “te lo ofrezco / te lo traigo” que solía pronunciarse al brindar.

brindis

2) carnaval (1495): del italiano carnevale y este del carnelevare (s.XIV), compuesto de carne y levare “quitar” por ser el comienzo del ayuno de Cuaresma. El nombre tradicional castellano es carnestolendas.

el-carnaval-2-fritz-zuber-buhler-carnaval

3) esclavo (S.XV): tomado indirectamente del griego bizantino sklávos “esclavo” y “eslavo”, derivado regresivo del griego bizantino sklavinós y este de sloveninu, nombre propio que se daba a sí misma la familia de pueblos eslavos, que fue víctima de la trata esclavista en el Oriente medieval. El italiano schiavo pronunciado -cau en los dialectos del Norte de Italia y empleado como expresión de cortesía con el sentido de “servidor de usted”, ha pasado como interjección de despedida al castellano de la Argentina y de otros países americanos.

Cuál-es-el-origen-de-la-palabra-italiana-Ciao

4) perro (1136): vocablo exclusivo del castellano, que en la Edad Media solo se emplea como término peyorativo y popular, frente a can, vocablo noble y tradicional. Origen incierto. Probablemente palabra de creación expresiva, quizá fundada en la voz prrr, brrr, con que los pastores incitan al perro, empleándola especialmente para que haga mover el ganado y para que lo obedezcan.

7-tipos-perros-trabajo-L-xJ9brr

5) pijama (1920): tomado del inglés británico pyjamas y este del hindustaní paeyama “pantalón bombacho de los mahometanos” de pae “pierna” y yama “vestido”; la forma payama 1920 empleada en América, se tomó del inglés americano pajamas.

img418d

He de decir que a los estudiantes les ha encantado la idea y que además estaban deseosos por saber un poco más allá de la gramática o literatura. Ha sido muy interesante también ver cómo ellos mismo se han dado cuenta de la proximidad de las lenguas y de la importancia de las lenguas antiguas (árabe, latín, griego…) para poder entender las lenguas más modernas.

Todas estas definiciones y comentarios no habrían sido posibles sin el libro Breve diccionario etimológico de la lengua castellana de Joan Coromines. Aunque la primera edición se haya realizado en 1961, sigue siendo un modelo para estudiar las etimologías de lengua española.

2c2

Como he dicho anteriormente, esta ha sido la primera opción, pero he investigado un poco más por Internet y he encontrado material que también nos puede interesar a los aficionados de las etimologías:

          a) S/M Español para extranjeros: web de la editorial S/M en el que hay una parte llamada             ¡Gracias etimología! con algunos archivos de palabras que provienen del árabe, del griego           y del hebreo (incluidas las soluciones).

          b) Origen de las palabras: web con diez mil palabras ordenadas alfabéticamente.

          c) Instituto Cervantes: web del Instituto Cervantes en el que aparecen diferentes                         estudios sobre las etimologías y el estudio de la historia de la lengua española (buscador:             etimologías).

          d) Etimología: Blog dedicado a etimologías.

¡Muchas gracias a tod@s y hasta la semana que viene! 🙂